Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Discorso dell’Ambasciatore Pasquale Ferrara per la fine del suo mandato in Algeria.

Video –> https://youtu.be/KCLHsjevd98

 

Chers amis, à la fin de ma mission en Algérie, il m’est très difficile de trouver les mots justes pour dire au revoir. J’aurais voulu vous rencontrer en des conditions propices, pour célébrer ensemble, comme il se doit, notre amitié, mais la situation actuelle de la pandémie nous empêche de nous embrasser.

Les quatre ans que j’ai passé avec vous et parmi vous resteront pour toujours gravés dans ma mémoire et dans mon cœur. J’ai appris à connaître en profondeur un peuple libre, fier, digne, mais aussi fraternel et hospitalier.

J’ai eu le privilège de vivre avec vous et à côté de vous de grands moments de l’histoire de ce pays, et d’être témoin d’un mouvement populaire qui a été capable de produire un changement politique majeur de façon pacifique, dans un contexte de tolérance et de modération de la part de tous les acteurs algériens, y compris, bien entendu, les institutions du pays.

La perfection n’appartient pas à ce monde, mais je suis sûre que le peuple algérien dans sa sagesse politique est parfaitement capable de gérer son destin en toute indépendance, autonomie et originalité. En Algérie c’est toujours le peuple qui écrit l’histoire.

Sur le plan personnel, j’ai été très touché de votre générosité et notamment quand vous m’avez ouvert les portes de vos maisons et lorsque vous m’avez associé à plusieurs occasions à vos festivités familiales, surtout pendant le mois sacré du Ramadan.

J’emporte avec moi, parmi les bagages, une valise invisible pleine des couleurs de l’Algérie : le blanc lumineux d’Alger, le bleu étonnant de son ciel, l’ocre des sables du désert, le vert brillant des hauts plateaux, le jaune intense des plages, le rouge du coucher du soleil dans la mer.

L’Algérie est un pays méridien, comme l’Italie. La distanciation physique artificielle qui nous est imposée pour des raisons de prudence et de prévention n’a jamais été entre nous une distanciation sociale, bien au contraire. Au delà du voisinage géographique, il y a entre nous une proximité amicale.

L’histoire nous unit, mais ce sont notre présent et notre avenir communs qui nous rendent solidaires, concordes, unis.
On surmontera ensemble la crise pandémique.

Nous regardons donc vers le futur avec beaucoup de confiance et d’espoir, l’espoir d’un pays dont la vraie source énergétique est surtout sa jeunesse avec son esprit d’imagination, sa créativité, sa profonde sensibilité artistique et sa volonté réalisatrice.
Permettez-moi de saluer en particulier avec respect et admiration la force et la résilience des femmes algériennes, qui sont toujours présentes et actives surtout dans les passages les plus difficiles de l’histoire du pays.

Je quitte l’Algérie dans la conviction d’avoir apporté mon petit grain de sable pour rendre encore plus profondes nos relations politiques, sociales, économiques, culturelles.

Saha el Djazair, netmenna el khir echaab el djazairi, tahia Italia, tahia el djazair

 

مع إنتهاء مهمتي في الجزائر، من الصعب للغاية إيجاد الكلمات المناسبة لتوديعكم. لقد وددت لقائكم في ظروف مواتيه، من أجل الإحتفال معا بصداقتنا على النحو الواجب، لكن الجائحة الصحية الحالية تمنعنا من إحتضان بعضنا البعض.
إن السنوات الأربعة التي قضيتها بينكم ستظل محفورة في ذاكرتي وفي فؤادي إلى الأبد. لقد تسنى إليّ معرفة شعب حر، فخور وأبي، لكن أيضا أخوي ومضياف.
لقد حظيت معكم وإلى جانبكم بلحظات عظيمة في تاريخ هذا البلد وشهدت حركة شعبية تمكنت من إحداث تغيير سياسي كبير بطريقة سلمية في بيئة اتسمت بالتسامح والاعتدال، من جانب كل الأطراف الجزائرية، بما في ذلك بالطبع، مؤسسات الدولة.
إن الكمال يتعذر دائما إدراكه، لكنني متأكد بأن الشعب الجزائري بحكمته السياسية قادر تماما على التعامل مع مصيره باستقلالية تامة وإبداع. في الجزائر، لطالما كان الشعب من يكتب التاريخ.
على الصعيد الشخصي، لقد تأثرت كثيرا بكرمكم ولا سيما عندما فتحتم لي أبواب منازلكم وأشركتموني في عدة مناسبات في إحتفالاتكم العائلية، خاصة خلال شهر رمضان المبارك.
سوف أخذ معي بين أمتعتي، حقيبة خفية ملئى بألوان الجزائر: ألأبيض المضيئ للعاصمة، الأزرق المذهل لسماءها، لون رمال الصحراء الأمغر، الأخضر اللامع للهضاب العليا، الأصفر الشديد للشواطئ، الأحمر لغروب الشمس في البحر.
الجزائر مثل إيطاليا، دولة جنوبية. التباعد الجسدي الذي توجب عليناعلى سبيل الإحتراس و الوقاية لم يكن أبدا تباعدا إجتماعيا بيننا، بل العكس تماما. يربطنا تقارب ودي أبعد من الجوار الجغرافي.
التاريخ يوحدنا، لكن حاضرنا ومستقبلنا ما يجعلنا متضامنين، متألفين، متّحدين.
سوف نتغلب على الجائحة معا.
لذلك نتطلع إلى المستقبل بقدر كبير من الثقة والأمل، أمل بلد مصدر طاقته الحقيقي هو شبابه بخياله، إبداعه، حسّه الفني العميق وإرادته.
إسمحوا لي أن اعبر عن تقديري بكل احترام وإعجاب لقوة وصمود النساء الجزائريات، اللائي لا زلن حاضرات وناشطات، خاصة في أصعب فقرات تاريخ الدولة.
سأغادر البلاد وأنا مقتنع بأنني شاركت في جعل علاقاتنا السياسية، الاجتماعية، الاقتصادية، والثقافية اكثر عمقا.
صحة الجزائر،أتمنى الخير للشعب الجزائري، تحيا إيطاليا، تحيا الجزائر